2012年4月14日 星期六

台灣第一本藏文語言學習雜誌--藏語360

 

感恩格友告知,這是佛光大學宗教系 劉國威教授結合了一群有志宏揚西藏傳統文化的人士,共同編寫了全台灣第一本藏文語言學習雜誌--藏語360

 

坊間所能接觸到的藏語教學,一般以宗教及古典閱讀藏語為主,歐美國家則口語生活藏語較多。而兩者綜合相信是大多數人所期盼的。

藏語360雜誌因此集結各方藏學研究者的努力,編寫出涵蓋西藏文化各面向的語言學習雜誌,搭配現代的e學習環境,除了傳統紙印刷,還有e-book版,外加免費YouTube影音,方便學員以新時代的方式,360度全方位,隨時隨地便利的學習藏文。

藏語360網站 : http://www.tibetan360.com/

 

 

4 則留言:

  1. 藏文教學 \ 阿底峽佛學會
    http://www.adisha.org/class.php?sna=11

    回覆刪除
    回覆
    1. 感恩您的分享!

      另外,末學要跟您道謝!
      因為您的因緣,重啟末學的研律,真的非常感謝您!

      刪除
  2. 師父 阿彌陀佛:

    弟子建議您考慮於原文補上下列二篇連結.
    第一篇的學習經驗談應可增加學子的信心 並知道重點在譬喻.
    第二篇所示 為護持正法而修藏文 則可作為學子典範.

    「歡喜佛」?如何是「佛歡喜」意? \ 上印下隆 法師
    http://tw.myblog.yahoo.com/buddha-dharma/article?mid=50755
    不論是在藏地文化,或藏傳佛教中,言語、歌詞、文字、圖畫,都慣於利用
    當地大量的譬喻來表達其內涵。印隆當初在學藏文時,覺得藏文其實不難,
    字母及發音都單純,文法也不複雜,但是難就難在看不懂其所用的譬喻意思
    ~因為我不是西藏人呀!其實在古今中外,各地都有使用譬喻的文化,部落
    所使用的「圖騰」就是一種譬喻的方式。像「朝三暮四」這句成語,相信各
    位一看到能心領神會其義,但是外國人可能就無法了解了,什麼是早上三個
    、晚上四個呀?必須通過進一步的詮釋才能夠理解。也例如「It's raining
    cats and dogs.」,為何天上要下一堆貓跟狗呢?懂英文與其背景的,
    就知道是下大雨的意思。以上舉一些例子,是希望讓大家知道,佛經、
    論典中有許多譬喻,是以「他方語」的方式讓當地的人能夠先做了解,但終
    究證悟的境界是「不可思議」。


    20080706_我決定要學藏文了 \ 上印下隆 法師
    http://tw.myblog.yahoo.com/buddha-dharma/article?mid=12523&prev=12527&l=f&fid=13
    終於可以愈來愈體會 聖嚴師父的苦心,所謂「佛法大海,同出一味」,因為
    不同的因緣,而有印度佛教、漢傳佛教、藏傳佛教之分,但只要是符合三法印
    的佛法,同出一味真實義。

      法鼓研究所的一般組學生,是梵文、巴利文、日文、藏文都列為必修;
    印隆所選讀的是佛學資訊組,日文及藏文為選修。原本印隆在學術研究的考量
    下,決定要加修日文;但現在在護持正法的前題下,也決定修藏文了!

      聖嚴師父希望透過藏傳經典的翻譯,除了證明法法相同之外,也可找出漢
    譯經典中失傳的部份(有些經典,特別是密教部,未在漢地傳譯,但被保留在
    藏傳經典中),藉此饒益更多的有情。

    回覆刪除
    回覆
    1. 扎西德勒!

      您好用心,末學真的很感動也很感恩! :x

      刪除