果如法師主講《維摩詰所說經》,第89-90堂課:
- 《維摩詰所說經》(89-1):〈法供養品〉第十三:「爾時釋提桓因於大眾中白佛言:「世尊!我雖從佛及文殊師利聞百千經,未曾聞此不可思議、自在神通、決定實相經典。如我解佛所說義趣,若有眾生聞[1]是經法,信解、受持、讀誦之者,必得是法不疑,何況如說修行?斯人即為閉眾惡趣開諸善門,常為諸佛之所護念;降伏外學,摧滅魔怨;修治[2]菩提,安處道場;履踐如來所行之跡。世尊!若有受持讀誦、如說修行者,我當與諸眷屬供養給事;所在聚落城邑、山林曠野有是經處,我亦與諸眷屬聽受法故,共到其所;其未信者,當令生信,其已信者,當為作護。」佛言:「善哉,善哉!天帝!如汝所說,吾助爾喜。此經廣說過去、未來、現在諸佛不可思議阿耨多羅三藐三菩提。是故,天帝!若善男子、善女人受持、讀誦、供養是經者,即為供養去、來、今佛。天帝!正使三千大千世界如來滿中,譬如甘蔗、竹𥯤、稻麻、叢林;若有善男子、善女人,[3]或一劫、或減一劫,恭敬尊重,讚歎供養,奉諸所安,至諸佛滅後,以一一[4]全身舍利起七寶塔——縱廣一四天下,高至梵天,表剎莊嚴——以一切華香、瓔珞、幢幡、伎樂微妙第一,若一劫、若減一劫,而供養之,[5]於天帝意云何,其人植福寧為多不?」釋提桓因言:「[6]多矣!世尊!彼之福德,若以百千億劫說不能盡。」佛告天帝:「當知是善男子、善女人聞是不可思議解脫經典,信解受持,讀誦修行,福多於彼。所以者何?諸佛菩提皆從[*]是生;菩提之相不可限量,以是因緣福不可量。」」[1]
- 《維摩詰所說經》(89-2):〈法供養品〉第十三:「佛告天帝:「過去無量阿僧祇劫,時世有佛,號曰藥王如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。世界[7]名大莊嚴,劫曰莊嚴,佛壽二十小劫。其聲聞僧三十六億那由他,菩薩僧有十二億。天帝!是時有轉輪聖王,名曰寶蓋,七寶具足,主四天下。王有千子,端正勇健,能伏怨敵。「爾時寶蓋與其眷屬,供養藥王如來,施諸所安,至滿五劫。過五劫已,告其千子:『汝等亦當如我,以深心供養於佛。』」[2]
- 《維摩詰所說經》(90-1):〈法供養品〉第十三:「於是千子受父王命,供養藥王如來,復滿五劫,一切施安。其王一子,名曰月蓋,獨坐思惟:『寧有供養殊過此者?』以佛神力,空中有天曰:『善男子!法之供養勝諸供養。』即問:『何謂法之供養?』天曰:『汝可往問藥王如來,當廣為汝說法[8]之供養。』「即時月蓋王子行詣藥王如來,稽首佛足,却住一面,白佛言:『世尊!諸供養中,法供養勝。云何[9]為法供養?』佛言:『善男子!法供養者,[10]諸佛所說深經,一切世間難信難受,微妙難見,清淨無染,[11]非但分別思惟之所能得,菩薩法藏所攝,陀羅尼印印之;至不退轉,成就六度,善分別義,順菩提法,眾經之上;入大慈悲,離眾魔事及諸邪見;順因緣法,無我、[12]無人、無眾生、無壽命,空、無相、無作、無起;能令眾生坐於道場而轉法輪,諸天、龍神、乾闥婆等所共歎譽;能令眾生入佛法藏,攝諸賢聖一切智慧;說眾菩薩所行之道;依於諸法實相之義,明宣無常、苦、空、無我、寂滅[13]之法;能救一切毀禁眾生,諸魔外道及貪著者能使怖畏,諸佛賢聖所共稱歎;背生死苦,示涅槃樂,十方三世諸佛所說;若聞如是等經,信解、受持、讀誦,以方便力為諸眾生分別解說,顯示分明,守護法故,是名法之供養。」[3]
- 《維摩詰所說經》(90-2):〈法供養品〉第十三:「又於諸法如說修行,隨順十二因緣,離諸邪見,得無生忍;決定無我無有眾生,而於因緣果報無違無[14]諍,離諸我所;依於義不依語,依於智不依識,依了義經不依不了義經,依於法不依人;隨順法相,無所入,無所歸;無明畢竟滅故,諸行亦畢竟滅,乃至生畢竟滅故,老死亦畢竟滅:作如是觀十二因緣,無有盡相,不復起見,是名最上法之供養。』」佛告天帝:「王子月蓋從藥王佛聞如是法,得柔順忍。即解寶衣嚴身之具,以供養佛,白佛言:『世尊!如來滅後,我當行法供養,守護正法。願以威神加哀建立,令我得[15]降魔怨,修菩薩行。』佛知其深心所念,而記之曰:『汝於末後[16]守護法城。』天帝!時王子月蓋,見法清淨,聞佛授記,以信出家,修[17]集善法;精進不久,得五神通,[18]逮菩薩道,得陀羅尼,無斷辯才。於佛滅後,以其所得神通、總持、辯才之力,滿十小劫,藥王如來所轉法[19]輪隨而分布。月蓋比丘以守護法,勤行精進,即於此身,化百萬億人於阿耨多羅三藐三菩提立不退轉;十四那由他人,深發聲聞、辟支佛心;無量眾生得生天上。天帝!時王寶蓋豈異人乎?今現得佛,號寶炎如來;其王千子,即賢劫中千佛是也——從迦羅鳩[1]孫駄為始得佛,最後如來號曰樓至。月蓋比丘,即我身是。如是,天帝!當知此要:以法供養於諸供養為上為最,第一無比。是故,天帝!當以法之供養,供養於佛。」」[4]
[1] 《維摩詰所說經》卷3〈13 法供養品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 556a2-b1)[1] 是【大】*,此【宋】*【元】*【明】* [2] 菩提【大】,佛道【聖】 [3] 或【大】,或以【宋】【元】【明】 [4] 全【大】,令【聖】 [5] 於天帝【大】,天帝於【元】【明】 [6] 多矣【大】,多【元】,甚多【明】 [*1-1] 是【大】*,此【宋】*【元】*【明】*
[2] 《維摩詰所說經》卷3〈13 法供養品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 556b2-11)[7] 名【大】,曰【宋】【聖】
[3] 《維摩詰所說經》卷3〈13 法供養品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 556b11-c6)[8] 之【大】,〔-〕【聖】 [9] 為法【大】,名為法之【宋】【元】【明】 [10] 諸佛【大】,謂諸佛【聖】 [11] 非但【大】,但非【聖】 [12] 無人【大】,〔-〕【聖】 [13] 之法【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【聖】
[4] 《維摩詰所說經》卷3〈13 法供養品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, pp. 556c06-557a5)[14] 諍【大】,爭【聖】 [15] 降【大】,降伏【宋】【元】【明】 [16] 守護【大】*,護持【聖】* [17] 集【大】,習【宋】【元】【明】 [18] 逮【大】,具【元】【明】,通【聖】 [19] 輪【大】,轉【聖】 [1] 孫駄【大】,村大【聖】
沒有留言:
張貼留言