果如法師主講《維摩詰所說經》,第45-55堂課:
- 《維摩詰所說經》(45-2):〈文殊師利問疾品〉第五:「爾時佛告文殊師利:「汝行詣維摩詰問疾。」文殊師利白佛言:「世尊!彼上人者,難為詶對。深達實相,善說法要,辯才無滯,智慧無礙;一切菩薩法式悉知」[1]
- 《維摩詰所說經》(46-1):〈文殊師利問疾品〉第五:「諸佛祕藏無不得入;降伏眾魔,遊戲神通,其慧方便,皆已得度。雖然,當承佛聖旨,詣彼問疾。」於是眾中諸菩薩、大弟子、釋、梵、四天王等,咸作是念:「今二大士文殊師利、維摩詰共談,必說妙法!」即時八千菩薩、五百聲聞、百千天人皆欲隨從。於是文殊師利與諸菩薩、大弟子眾及諸天人,恭敬圍繞,入毘耶離大城。爾時長者維摩詰心念:「今文殊師利與大眾俱來!」即以神力空其室內,除去所有及諸侍者;唯置一床,以疾而臥。文殊師利既入其舍,見其室空,無諸所有,獨寢一床。時維摩詰言:「善來文殊師利!不來相而來,不見相而見。」」[2]
- 《維摩詰所說經》(46-2):〈文殊師利問疾品〉第五:「文殊師利言:「如是!居士!若來已,更不來;若去已,更不去。所以者何?來者無所從來,去者無所至,所可見者,更不可見。且置是事,居士!是疾寧可忍不?療治有損,不至增乎?世尊慇懃致問無量。居士!是疾何所因起?其生久如?當云何滅?」維摩詰言:「從癡、有愛,則我病生。」[3]
- 《維摩詰所說經》(47-1):〈文殊師利問疾品〉第五:「以一切眾生病,是故我病;若一切眾生病滅,則我病滅。所以者何?菩薩為眾生故入生死,有生死則有病;若眾生得離病者,則菩薩無復病。譬如長者唯有一子。其子得病,父母亦病;若子病愈,父母亦愈。菩薩如是,於諸眾生愛之若子。眾生病,則菩薩病」[4]
- 《維摩詰所說經》(47-2):〈文殊師利問疾品〉第五:「眾生病愈,菩薩亦愈。又言『是疾何所因起?』菩薩病者,以大悲起。」文殊師利言:「居士!此室何以空無侍者?」」[5]
- 《維摩詰所說經》(48-1):〈文殊師利問疾品〉第五:「維摩詰言:「諸佛國土亦復皆空。」又問:「以何為空?」答曰:「以空空。」又問:「空何用空?」答曰:「以無分別空故空。」又問:「空可分別耶?」答曰:「分別亦空。」又問:「空當於何求?」答曰:「當於六十二見中求。」又問:「六十二見當於何求?」答曰:「當於諸佛解脫中求。」又問:「諸佛解脫當於何求?」答曰:「當於一切眾生心行中求。又仁所問:『何無侍者?』一切眾魔及諸外道,皆吾侍也。所以者何?眾魔者樂生死,菩薩於生死而不捨;外道者樂諸見,菩薩於諸見而不動。」」[6]
- 《維摩詰所說經》(48-2):〈文殊師利問疾品〉第五:「文殊師利言:「居士所疾為何等相?」維摩詰言:「我病無形不可見。」又問:「此病身合耶?心合耶?」答曰:「非身合,身相離故;亦非心合,心如幻故。」又問:「地大、水大、火大、風大,於此四大,何大之病?」答曰:「是病非地大,亦不離地大;水、火、風大,亦復如是。而眾生病從四大起,以其有病,是故我病。」爾時文殊師利問維摩詰言:「菩薩應云何慰喻有疾菩薩?」維摩詰言:「說身無常,不說厭離於身;說身有苦,不說樂於涅槃;說身無我,而說教導眾生;說身空寂,不說畢竟寂滅;說悔先罪,而不說入於過去;以己之疾,愍於彼疾;當識宿世無數劫苦,當念饒益一切眾生;憶所修福,念於淨命,勿生憂惱,常起精進;當作醫王,療治眾病:菩薩應如是慰喻有疾菩薩,令其歡喜。」文殊師利言:「居士!有疾菩薩云何調伏其心?」」[7]
- 《維摩詰所說經》(49-1):〈文殊師利問疾品〉第五:「爾時文殊師利問維摩詰言:「菩薩應云何慰喻有疾菩薩?」維摩詰言:「說身無常,不說厭離於身;說身有苦,不說樂於涅槃」[8]
- 《維摩詰所說經》(49-2):〈文殊師利問疾品〉第五:「說身無我,而說教導眾生;說身空寂,不說畢竟寂滅;說悔先罪,而不說入於過去」[9]
- 《維摩詰所說經》(50-1):文殊論劍之說明,〈文殊師利問疾品〉第五:「以己之疾,愍於彼疾;當識宿世無數劫苦,當念饒益一切眾生;憶所修福,念於淨命,勿生憂惱,常起精進;當作醫王,療治眾病:菩薩應如是慰喻有疾菩薩,令其歡喜」[10]
- 《維摩詰所說經》(50-2):〈文殊師利問疾品〉第五:「文殊師利言:「居士!有疾菩薩云何調伏其心?」維摩詰言:「有疾菩薩應作是念:『今我此病,皆從前世妄想顛倒、諸煩惱生,無有實法,誰受病者?所以者何?四大合故,假名為身;四大無主,身亦無我。又此病起,皆由著我,是故於我不應生著。』既知病本,即除我想及眾生想。當起法想,應作是念:『但以眾法合成此身;起唯法起,滅唯法滅;又此法者各不相知,起時不言我起,滅時不言我滅。』」[11]
- 《維摩詰所說經》(51-1):〈文殊師利問疾品〉第五:「彼有疾菩薩為滅法想,當作是念:『此法想者,亦是顛倒,顛倒者是即大患,我應離之。』云何為離?離我、我所。云何離我、我所?謂離二法。云何離二法?謂不念內外,諸法行於平等。云何平等?謂我等、涅槃等。所以者何?我及涅槃,此二皆空。以何為空?但以名字故空。」[12]
- 《維摩詰所說經》(51-2):〈文殊師利問疾品〉第五:「如此二法,無決定性,得是平等,無有餘病,唯有空病;空病亦空。是有疾菩薩以無所受而受諸受,未具佛法,亦不滅受而取證也。」[13]
- 《維摩詰所說經》(52-1):〈文殊師利問疾品〉第五:「設身有苦,念惡趣眾生,起大悲心。我既調伏,亦當調伏一切眾生;但除其病,而不除法,為斷病本而教導之。何謂病本?謂有攀緣,從有攀緣,則為病本。何所攀緣?謂之三界。云何斷攀緣?以無所得,若無所得,則無攀緣。何謂無所得?謂離二見——何謂二見?謂內見、外見——是無所得。文殊師利!是為有疾菩薩調伏其心,為斷老病死苦,是菩薩菩提。若不如是,己所修治,為無慧利。譬如勝怨,乃可為勇。」[14]
- 《維摩詰所說經》(52-2):〈文殊師利問疾品〉第五:「如是兼除老病死者,菩薩之謂也。「彼有疾菩薩應復作是念:『如我此病,非真非有,眾生病亦非真非有。』」[15]
- 《維摩詰所說經》(53-1):〈文殊師利問疾品〉第五:「作是觀時,於諸眾生若起愛見大悲,即應捨離。所以者何?菩薩斷除客塵煩惱而起大悲,愛見悲者,則於生死有疲厭心;若能離此,無有疲厭,在在所生,不為愛見之所覆也。所生無縛,能為眾生說法解縛,如佛所說:『若自有縛能解彼縛,無有是處;若自無縛能解彼縛,斯有是處。』是故菩薩不應起縛。何謂縛?何謂解?貪著禪味,是菩薩縛;以方便生,是菩薩解。又無方便慧縛,有方便慧解;無慧方便縛,有慧方便解。」[16]
- 《維摩詰所說經》(53-2):〈文殊師利問疾品〉第五:「何謂無方便慧縛?謂菩薩以愛見心莊嚴佛土、成就眾生;於空、無相、無作法中,而自調伏,是名無方便慧縛。何謂有方便慧解?謂不以愛見心莊嚴佛土、成就眾生,於空、無相、無作法中,以自調伏而不疲厭,是名有方便慧解。何謂無慧方便縛?謂菩薩住貪欲、瞋恚、邪見等諸煩惱,而植眾德本,是名無慧方便縛。何謂有慧方便解?謂離諸貪欲、瞋恚、邪見等諸煩惱,而植眾德本,迴向阿耨多羅三藐三菩提,是名有慧方便解。」[17]
- 《維摩詰所說經》(54-1):〈文殊師利問疾品〉第五:「文殊師利!彼有疾菩薩,應如是觀諸法。又復觀身無常、苦、空、非我,是名為慧,雖身有疾,常在生死,饒益一切,而不厭倦,是名方便;又復觀身,身不離病,病不離身,是病是身,非新非故,是名為慧,設身有疾,而不永滅,是名方便。「文殊師利!有疾菩薩應如是調伏其心,不住其中,亦復不住不調伏心。所以者何?若住不調伏心,是愚人法;若住調伏心,是聲聞法。是故菩薩不當住於調伏、不調伏心,離此二法,是菩薩行。在於生死,不為污行;住於涅槃,不永滅度,是菩薩行;非凡夫行,非賢聖行,是菩薩行;非垢行,非淨行,是菩薩行;雖過魔行,而現降眾魔,是菩薩行;求一切智,無非時求,是菩薩行;雖觀諸法不生,而不入正位,是菩薩行;雖觀十二緣起,而入諸邪見,是菩薩行;雖攝一切眾生,而不愛著,是菩薩行;」 [18]
- 《維摩詰所說經》(54-2):「住不調伏心」與「心不造作」之差別。〈文殊師利問疾品〉第五:「雖樂遠離,而不依身心盡,是菩薩行;雖行三界,而不壞法性,是菩薩行;雖行於空,而植眾德本,是菩薩行;雖行無相,而度眾生,是菩薩行;雖行無作,而現受身,是菩薩行;雖行無起,而起一切善行,是菩薩行;雖行六波羅蜜,而遍知眾生心、心數法,是菩薩行;雖行六通,而不盡漏,是菩薩行;雖行四無量心,而不貪著生於梵世,是菩薩行;」[19]
- 《維摩詰所說經》(55-1):名相:四念住、四正勤、四神足、五根、五力、七覺知。〈文殊師利問疾品〉第五:「雖行禪定解脫三昧,而不隨禪生,是菩薩行;雖行四念處,而不永離身、受、心、法,是菩薩行;雖行四正勤,而不捨身心精進,是菩薩行;雖行四如意足,而得自在神通,是菩薩行;雖行五根,而分別眾生諸根利鈍,是菩薩行;雖行五力,而樂求佛十力,是菩薩行;雖行七覺分,而分別佛之智慧,是菩薩行;雖行八聖道,而樂行無量佛道,是菩薩行;雖行止觀助道之法,而不畢竟墮於寂滅,是菩薩行;雖行諸法不生不滅,而以相好莊嚴其身,是菩薩行;」[20]
- 《維摩詰所說經》(55-2):〈文殊師利問疾品〉第五:「雖現聲聞、辟支佛威儀,而不捨佛法,是菩薩行;雖隨諸法究竟淨相,而隨所應為現其身,是菩薩行;雖觀諸佛國土永寂如空,而現種種清淨佛土,是菩薩行;雖得佛道轉于法輪、入於涅槃,而不捨於菩薩之道,是菩薩行。」說是語時,文殊師利所將大眾其中八千天子,皆發阿耨多羅三藐三菩提心。」[21]〈不思議品〉第六:「爾時舍利弗見此室中無有床座,作是念:「斯諸菩薩、大弟子眾,當於何坐?」長者維摩詰知其意,語舍利弗言:「云何仁者?為法來耶?求床座耶?」舍利弗言:「我為法來,非為床座。」」[22]
[1] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 544a26-29)
[2] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 544a29-b14)
[3] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 544b15-21)
[4] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 544b21-27)
[5] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 544b27-29)
[6] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 544b29-c10)
[7] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 544c10-27)
[8] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 544c17-20)
[9] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 544c20-22)
[10] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 544c22-26)
[11] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, pp. 544c26-545a6)
[12] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 545a6-12)
[13] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 545a12-15)
[14] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 545a15-24)
[15] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 545a24-27)
[16] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 545a27-b8)
[17] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 545b8-17)
[18] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 545b18-c5)
[19] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 545c5-13)
[20] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 545c13-24)
[21] 《維摩詰所說經》卷2〈5 文殊師利問疾品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, pp. 545c24-546a2)
[22] 《維摩詰所說經》卷2〈6 不思議品〉(CBETA 2023.Q4, T14, no. 475, p. 546a4-8)
沒有留言:
張貼留言