陳英善教授來信,告知印隆在《法華三昧行法》的禮佛觀想文部分,「身」與「皆」之用詞並不統一。
印隆查對資料,發現是在「禮法寶」的觀想文為「我皆」,其他的禮佛、僧寶都是「我身」,這是出於 湛然大師的《法華三昧行事運想補助儀》,但印隆當時只是抄錄原文,沒有像 英善老師還仔細地發現內容差異。
老師再示,此乃因大正藏的《法華三昧行事運想補助儀》版本有誤,從禮法華經十方佛時,已有筆誤,因此推測「皆」為「身」之筆誤。
老師說,他也曾為「皆」字想作合理之解釋,但如果解釋為「多數」又顯得畫蛇添足,因為「一身即是多身,遍禮十方諸佛」,所以無需用「皆」字來表達。因此建議:統一用「身」比較好。
印隆在聽完 覺行法師的「法華三昧」內容後,已調整部分儀軌內容。此次又有 英善老師的如法指導,讓新版儀軌更臻完美!
明年預計再流通《法華三昧行法》,此次版本分為二本,一是「原文完整版」,一是「法會共修版」,現在就是等待龍岡數位文化有空時可進行此案,願一切順利!

沒有留言:
張貼留言